123ArticleOnline Logo
Welcome to 123ArticleOnline.com!
ALL >> Business >> View Article

English To Polish Translation, Subtitling And Transcription

Profile Picture
By Author: Ricardo Lumbardo
Total Articles: 1135
Comment this article
Facebook ShareTwitter ShareGoogle+ ShareTwitter Share

What is it?

English to Polish translation is quite obvious in its meaning. Transcription usually means converting from an audio file to the corresponding written material. But, the real meaning also includes conversion from say a handwritten book to a digital format. Subtitling is the process of merging the text version with the video version so that the text appears corresponding to what is being said (or what is going on) in the video.

Transcription

The most often used source format for transcription is audio. Many people like journalists, doctors, lawyers, policemen etc. like to keep records of their interviews with people. Often video format is also used and it may also be needed to be transcribed. Many a times English to Polish translation of an audio file may also be required so that the transcripted version is also available in Polish. Data loss and data corruption is quite often seen in older formats. Even newer formats used to store data are not immune to it. As a result the audio or video maybe difficult to understand for the layman. So, if a script is made it can solve this problem. Video transcription ...
... is also quite popular with businesses which are working with others whose language they do not understand or at least are not very comfortable in their mother tongue. Transcription can also be quite helpful if the video or audio has a lot of disturbance for some time due to any obstacle. Here, transcription and translation agencies can be extremely helpful by allowing smooth conversations.

Subtitling

If the video is a bit long then the transcripted script prepared can become quite long and extremely boring to read. That is when subtitles are used along with the video so that people can watch the video and grasp the non-understandable parts from the sub-titles. Also, subtitling is inherently different from closed captioning. Closed captioning is used for deaf people and includes written information about the sounds and not only the understandable speech like a door's squeaking, the sound of the wind etc. Subtitles are used when the people hearing it are assumed to have perfect hearing but the quality of audio is bad like if things are being whispered, or accents are not understandable or the speech is slurred. Subtitles are also often used when the language of the speaker is not understandable by the intended audience. For example if polish people want to watch an English movie, English to Polish translation of the subtitles (or audio) is required. So, then even if the audio is in English, Polish people can understand what is going on in the movie. Subtitles can also be used in situations where conveying the exact message is important like in a legal atmosphere. It is also important when speech can be muted or muffled or during seminars or similar situations. For example, if the judges want to watch a video related to the crime but where the proceedings take place in another language, then subtitles can be useful. Audio files which have been recorded with a lot of disturbance or with a poor recording device can be better understood if subtitles are used.

Whatever the need you have, subtitling, transcription or English to Polish translation, it is highly recommended to have a professional translation agency do the job for you so that the work can be done accurately.

Get 100% accurate and timely English to Polish Translation for any subject matter - business, medical, financial, legal translation and more. Go and contact us for accurate translation prices for a Polish to English Translation at TranslationsToday.com.

Total Views: 196Word Count: 601See All articles From Author

Add Comment

Business Articles

1. Lucintel Forecasts The Glass Fiber In The Global Marine Market To Grow With A Cagr Of 3.7% From 2024 To 2030
Author: Lucintel LLC

2. Lucintel Forecasts The Glass Fiber In The Global E&e Market To Grow With A Cagr Of 3.9% From 2024 To 2030
Author: Lucintel LLC

3. Lucintel Forecasts The Global Frp Pole In Telecommunication Market To Grow With A Cagr Of 6.5% From 2024 To 2030
Author: Lucintel LLC

4. Lucintel Forecasts The Global Frp Pole In Power Transmission & Distribution Market To Grow With A Cagr Of 6% From 2024 To 2030
Author: Lucintel LLC

5. Lucintel Forecasts The Global Frp Pipe In Oil And Gas Market To Grow With A Cagr Of 5.1% From 2024 To 2030
Author: Lucintel LLC

6. Lucintel Forecasts The Global Frp Pipe In Chemical Market To Grow With A Cagr Of 3.6% From 2024 To 2030
Author: Lucintel LLC

7. Adopt A Modern Telecom Commission Management System To Fix Revenue Leakages
Author: Kevin

8. Quality Steel Pipes And Tubes With Commitment And Trusted Service
Author: CONTENT EDITOR FOR SAMPHIRE IT SOLUTIONS PVT LTD

9. Lucintel Forecasts The Global Foam Core For The Construction Market To Grow With A Cagr Of 3.7% From 2024 To 2030
Author: Lucintel LLC

10. How Important Is Mutual Fund?
Author: Sagar Shah

11. What Do You Need To Know About Customize Your Own Clothes
Author: Guangzhou Beianji Clothing

12. Detailed Tips To Choose Quality Cabinets And Joinery Melbourne
Author: William Harvey

13. Lucintel Forecasts The Global Foam Core For The Transportation Market To Grow With A Cagr Of 5.4% From 2024 To 2030
Author: Lucintel LLC

14. Silicone Sealing Foam Cord: The Valuable Option For You
Author: Dongguan Senma New Materials Technology Co., Ltd

15. How Investment Banking Companies And Credit Solutions Elevate Wealth Management
Author: Drishti Desai

Login To Account
Login Email:
Password:
Forgot Password?
New User?
Sign Up Newsletter
Email Address: