ALL >> Business >> View Article
Foreign Language Transcription Vs. Audio Translation
There's a lot of confusion out there regarding the use of the terms Spanish transcription and Spanish translation (one may substitute any language for Spanish). It's important to state that there is a difference between Spanish translation and Spanish transcription. It's not just the clients of transcription services who make the error but also many of the transcription companies. Transcription is simply the making of a text copy of either a speech or text source. Most commonly, transcription is the conversion of speech from an audio/video source to a text format. However, papers such as passports, handwritten letters, and subpoenas also often find their way to a transcriptionist. The thing to remember is that transcription is always monolingual. Translation on the other hand, is bilingual.
Spanish transcription and Spanish translation shouldn't be used synonymously as they refer to separate services rendered by different professionals. For example, you will need Spanish transcription services if you have dictation from a Spanish speaking physician that needs to be transcribed as Spanish text. However, if you have Spanish ...
... language dictation that needs to be converted to English text, then you will need Spanish/English translation services.
Many companies are misleading when they state that they offer Spanish transcription services. Often, what they are actually offering is Spanish audio translation. Audio translation is like audio transcription in that someone listens to a speech recording and types it in a document format. However, converting speech to text isn't the definition of transcription. (Remember text to text transcription?) When someone listens to a Spanish recording and types what they hear in English, they are translating.
This type of translation, i.e., audio translation, is also sometimes referred to as "on-the-fly" translation or even simultaneous translation. Because the translator is listening to speech in Spanish and simultaneously typing text in English, audio translation can be less accurate than desired. The translator at times is prone to misinterpret statements or even confuse the grammar in the target language. These problems are often corrected during the proofreading process (if you paid for proofing) but errors can and do remain in the final document. Thus, if accuracy is critical as it is with legal and medical translation, your best bet would be to combine transcription and translation services. This is known as transcription/translation, TT, or translication. However, with many types of general translation, on-the-fly audio translation is more than adequate and much less expensive. A quicker turnaround time and cheaper cost are the main reasons to consider on-the-fly audio translation services.
The other option is translication or TT. This first involves transcribing the Spanish speech as Spanish text. Once it is transcribed and proofed, the text is then translated into English. Both the Spanish transcript and English translation are presented to the client. Because the translator is translating from Spanish text which is permanently available for viewing, the translation is likely to have fewer errors. Spanish speech, on the other hand, is gone once the words are spoken. The translator has to backup the recording and listen again which can be cumbersome when trying to translate to a different language.
So, if you are ever looking for foreign language transcription, audio translation, or transcription/translation (TT) services, be sure that both you and the service provider are on the same page with regard to the definitions of these terms.
The following are transcription/translation definitions:
*Audio Transcription - the conversion of the spoken word to a text format in the same language.
*Text Transcription - the conversion of a text document such as a passport or handwritten letter to a different text format such as Microsoft Word (in the same language).
*Audio Translation - the translation of speech in language "A" to text in language "B" at the same time the speech is being listened to. Also referred to as on-the-fly speech to text translation.
*Text Translation - the process of translating text in one language to its equivalent written word in a different language.
*Transcription/Translation, TT, Translication - the process of first transcribing speech in language "A" to text in language "A." Then the transcript is translated to text in language "B."
TransDual Forensics offers both Spanish transcription and Spanish translation services. Visit our website for information regarding our areas of expertise such as forensic, law enforcement, marketing, and interview transcription and translation.
Add Comment
Business Articles
1. Single Piece Flanged End Ball Valve Manufacturers In Ahmedabad, India – Mnc ValvesAuthor: mnc valves
2. A Simple Guide To Pitra Dosh And Kaal Sarp Puja At Trimbakeshwar
Author: Manoj Guruji
3. The Evolution Of Cnc Machined Components: What Oem
Author: Arrow Off-Road
4. How To Design A Step And Repeat Backdrop That Looks Professional?
Author: Steve Morgan
5. Spartan Jetter For Sale | Professional Hydro Jetting Equipment In Utah
Author: HotJet USA
6. Top 5 Factors To Consider When Selecting A Gasket
Author: Gasco Inc
7. Hiring In Mumbai Without The Chaos: A Practical Guide
Author: Digirecruitx
8. Bpo Outsourcing Company
Author: kajal
9. Renewable Energy Companies And The Challenge Of Grid Integration
Author: Hartek Group
10. How Freight Claims Management Works [2026 Updated]
Author: ArgusLogistics
11. Byst: Setting A New Standard In Business Mentorship Excellence
Author: Byst Youth
12. Voice And Visual Search: What Researchers Must Know
Author: Philomath Research
13. Let’s Build Your Bpo Business Together!
Author: Zoetic BPO Services
14. How To Spot Fake Copper And Brass Cookware At The Market
Author: Copper Brazier
15. Why More Industries Are Turning To Kyc Projects Right Now
Author: mohan






