123ArticleOnline Logo
Welcome to 123ArticleOnline.com!
ALL >> Career >> View Article

Literary And Cultural Values And Their Sense Of Their Reader's Expectations

Profile Picture
By Author: Joanna
Total Articles: 95
Comment this article
Facebook ShareTwitter ShareGoogle+ ShareTwitter Share

Damrosch likewise affirms that "comparing even brief passages can reveal a host of choices that different translators have made," including, in particular, insight into their "literary and cultural values and their sense of their reader's expectations". Even without knowledge of the source language, "we can use translations to triangulate our way toward a better sense of the original than any one version can give us on its own". Katrina's presentation on Ezra Pound's Cathay translations involved just such a triangulation, comparing his poems with competing translations and with two source texts the original poems themselves and the Ernest Fennellosa-annotated Japanese cribs that facilitated Pound's translations. Fair and educated judgments require considering not just a translation itself, but its conditions, competitors, and context. Our comparative work in class was most effective when we Links Of London Charms replaced initial, and perhaps inevitable, "it works/it doesn't work" judgments with evaluative discussions about how specific translations work, or do not, ...
... as the case may be.

Venuti emphasizes that choosing a "suitable" translation means choosing one that "offers an efficient articulation of the issues raised by translation, but also one that works productively with the critical methodologies applied to other texts in the course" ("Translation and the Pedagogy" 341). As we studied literal translations, homophonic translations, and the kind of experimental and risk-taking translations that correspond to Philip Lewis's concept of abusive fidelity, we learned that an awkward or uneven translation is not necessarily a bad one, that accuracy is not the only legitimate goal for a translation. Steven Ungar, nodding to George Steiner, writes, "The terms 'failure' and 'incompletion' imply the persistence of Links Of London Bracelets a model of translation whose virtues would entail precisely overcoming failure and incompletion".

The criteria by which we judge a translation would therefore "be of less interest to Steiner than what a 'close hearing' of translation's failures and incompletion might disclose concerning the nature of cultural difference". We should thus be as attentive to translations that read painfully as we are to those that "tell it lovely." Nabokov's resolutely literal and fiercely protective translation of Alexander Pushkin's Eugene Onegin is not easy reading, but it offers a foreign element that a translation privileging the sensibilities of the target audience might not. We are convinced that it would be instructive for the class to formulate its own evaluative criteria after advancing in the theoretical readings and discussing some of the key debates in translation studies.

Students might well adopt different criteria for different kinds of texts, possibly for different genres, for religious or secular works, or for different source languages. We thus propose that the professor distribute a rubric for evaluation prior to such sessions in order to direct focus on the studied theories and bring the class one step closer to Steiner's "close hearing." Students could then modify this rubric and hone their evaluative criteria over the course of the semester as they advance in knowledge. Katrina's rubric, developed after the course (see Appendix 1), is intended as a guide not for every reading of translation, but for a close evaluative reading, as conducted in a classroom.

Total Views: 240Word Count: 521See All articles From Author

Add Comment

Career Articles

1. Industrial Automation Courses With Plc & Scada Training
Author: Kavya Raj

2. Who Should Pursue Iso 27001 Lead Auditor Certification?
Author: Jenna Miller

3. Elevate Your Hiring Strategy With Gurgaon’s Leading Recruitment Agency
Author: S K Gupta

4. The World's Leading Robot Sensor Technology Company | Aidin Robotics
Author: PR

5. What Is The Smsts Card In London And Why Should You Get One?
Author: Safetymark Training

6. What Is The Difference Between Full Stack And Front-end/back-end Development?
Author: atherv sir

7. How Delta Fitt Inc. Ensures Durability And Reliability In Their Stud Bolts
Author: Delta Fitt INC

8. How Can The Cscs Green Card In London Transform Your Construction Career?
Author: Safetymark Training

9. How Can A Personal Licence In London Transform Your Career?
Author: Safetymark Training

10. Are You Ready To Transform Your Future With A Personal Licence Course In London?
Author: Gliss Traininig

11. Mistakes That Candidates Often Make During The Ssc Cgl Exam
Author: easy-quizzz

12. A Comprehensive Guide To Buying A Home In Widnes
Author: Comprehensive

13. A Guide To Become A Certified Supply Chain Professional
Author: Certification Questions

14. Unlock Your Potential: Top 5 Benefits Of Completing Your Smsts Course Online With Safetymark Training
Author: Safetymark Training

15. 5 Reasons To Choose The Online Cscs Green Card Course For Labourers In London
Author: Gliss Traininig

Login To Account
Login Email:
Password:
Forgot Password?
New User?
Sign Up Newsletter
Email Address: